|
菩薩蠻(回文冬閨怨) / 作者:蘇軾 |
雪花飛暖融香頰。
頰香隔暖飛花雪。
欺雪任單衣。
衣單任雪欺。
別時(shí)梅子結(jié)。
結(jié)子梅時(shí)別。
歸不恨開(kāi)遲。
遲開(kāi)恨不歸。
|
|
菩薩蠻(回文冬閨怨)解釋?zhuān)?/h2>
《菩薩蠻(回文冬閨怨)》是蘇軾創(chuàng)作的一首詩(shī),它描述了冬天里的離別情感和思念之苦。以下是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
雪花飛暖融香頰。
頰香隔暖飛花雪。
欺雪任單衣。
衣單任雪欺。
別時(shí)梅子結(jié)。
結(jié)子梅時(shí)別。
歸不恨開(kāi)遲。
遲開(kāi)恨不歸。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以冬天的景象為背景,表達(dá)了詩(shī)人離別時(shí)的思念之情。詩(shī)人用雪花、香頰、單衣和梅子等形象描繪了冬日的寒冷和離別的悲傷。詩(shī)中運(yùn)用了回文的手法,將詩(shī)句前后呼應(yīng),形成了一種循環(huán)的節(jié)奏和對(duì)稱(chēng)的結(jié)構(gòu),增強(qiáng)了情感的回旋和升華。
賞析:
這首詩(shī)以蘇軾獨(dú)特的藝術(shù)手法展現(xiàn)了離別的傷感和思念之情。詩(shī)人用雪花飛舞的景象,將離別的辛酸與冷雪交織在一起,形成了一種寒冷、凄美的意境。香頰隔著暖意和飛雪,暗喻著詩(shī)人與離別的對(duì)象之間的距離和隔閡。單衣與雪的互相欺凌,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)離別的無(wú)奈和內(nèi)心的痛苦。
詩(shī)中的“別時(shí)梅子結(jié),結(jié)子梅時(shí)別”是詩(shī)人對(duì)離別時(shí)節(jié)和思念之情的巧妙表達(dá)。梅花作為冬天的代表,象征著堅(jiān)強(qiáng)和堅(jiān)守,也象征著深情厚意。梅子結(jié)在別時(shí),意味著離別的時(shí)刻已經(jīng)來(lái)臨;而梅花開(kāi)放時(shí),卻無(wú)法與心愛(ài)的人相聚,表示對(duì)遲遲未能團(tuán)聚的遺憾和不滿。整首詩(shī)通過(guò)梅花的寒冷孤獨(dú)和離別的痛苦,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心深處對(duì)愛(ài)情的思念和對(duì)離別的無(wú)奈。
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而凄美的語(yǔ)言,通過(guò)景物描寫(xiě)和感情抒發(fā),表達(dá)了詩(shī)人在冬天的離別中所經(jīng)歷的心靈掙扎和痛苦。它展示了蘇軾對(duì)離別和思念的獨(dú)特感悟,以及他對(duì)生活中無(wú)常和別離之道的思考,具有深刻的情感內(nèi)涵和藝術(shù)價(jià)值。
|
|