|
處州洞溪 / 作者:方干 |
氣象四時(shí)清,無人畫得成。
眾山寒疊翠,兩派綠分聲。
坐月何曾夜,聽松不似晴。
混元融結(jié)后,便有此溪名。
|
|
處州洞溪解釋: 處州洞溪
氣象四時(shí)清,
無人畫得成。
眾山寒疊翠,
兩派綠分聲。
坐月何曾夜,
聽松不似晴。
混元融結(jié)后,
便有此溪名。
詩(shī)詞中文譯文:
處州洞溪
四季的天氣清澈明朗,
沒有人能夠畫得出這樣的景色。
眾山凝結(jié)著寒冷的翠綠,
溪水分成兩股發(fā)出清脆的聲音。
坐看月亮從未有過夜晚,
聽松樹聲音不像晴天。
自從混元融合之后,
這個(gè)溪流才有了這個(gè)名字。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了溫州洞溪的自然景色,展示了作者對(duì)大自然的獨(dú)特感受和贊美。詩(shī)人以細(xì)膩的筆觸刻畫了洞溪的景色,通過描繪四季的天氣和山水的美麗,展現(xiàn)出洞溪的清新和韻味。詩(shī)中描述的眾山凝結(jié)的翠綠和溪水的清脆的聲音,讓人感受到了大自然的生機(jī)和活力。而“坐月”和“聽松”則是詩(shī)人對(duì)大自然的觀察和感受,表達(dá)了對(duì)月亮和松樹的獨(dú)特情感。最后兩句詩(shī)則表明,這個(gè)洞溪之名是在混元融合之后才得以形成,意味著洞溪自然景色之美是在自然力量和元素的融合中產(chǎn)生的。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)約樸素的語言,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)洞溪自然景色的贊美和對(duì)自然的感嘆之情。通過描繪山水景色和自然環(huán)境中的細(xì)節(jié),詩(shī)人展示了自然的美麗和奇妙。這首詩(shī)旨在喚起讀者對(duì)大自然的贊美之情,讓人感受到自然的力量和美麗。 |
|