|
寒女吟 / 作者:李白 |
昔君布衣時(shí),與妾同辛苦。
一拜五官郎,便索邯鄲女。
妾欲辭君去,君心便相許。
妾讀蘼蕪書(shū),悲歌淚如雨。
憶昔嫁君時(shí),曾無(wú)一夜樂(lè)。
不是妾無(wú)堪,君家婦難作。
起來(lái)強(qiáng)歌舞,縱好君嫌惡。
下堂辭君去,去后悔遮莫。
|
|
寒女吟解釋:
《寒女吟》是唐代詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
寒女吟
昔君布衣時(shí),與妾同辛苦。
一拜五官郎,便索邯鄲女。
妾欲辭君去,君心便相許。
妾讀蘼蕪書(shū),悲歌淚如雨。
憶昔嫁君時(shí),曾無(wú)一夜樂(lè)。
不是妾無(wú)堪,君家婦難作。
起來(lái)強(qiáng)歌舞,縱好君嫌惡。
下堂辭君去,去后悔遮莫。
詩(shī)詞的中文譯文:
寒冷的女子吟唱
曾經(jīng),你身著布衣,我與你同受艱辛。
我向五官郎下拜,他便索取了邯鄲的女子。
我想要辭別你,你的心便表示同意。
我讀著《蘼蕪書(shū)》,悲傷地唱歌,淚水如雨。
回憶起嫁給你的時(shí)刻,從未有過(guò)一夜的快樂(lè)。
并非我無(wú)法勝任,是你的家庭難以容納妾身。
我站起來(lái)強(qiáng)迫自己歌舞,縱然你厭惡喜好。
我離開(kāi)你的庭堂,離去后懊悔莫及。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描述了一個(gè)寒冷的女子與一個(gè)布衣男子的故事。女子曾與男子共同經(jīng)歷艱辛,但在男子晉升為五官郎后,他索取了邯鄲的女子,女子便有了離別的念頭。然而,男子卻同意了她的請(qǐng)求。女子離別后,讀著《蘼蕪書(shū)》(可能是一本關(guān)于別離的書(shū)籍),悲傷地唱歌,淚水如雨。她回憶起嫁給男子的時(shí)光,卻沒(méi)有過(guò)一夜的快樂(lè)。她并非不能勝任妻子的角色,而是因?yàn)槟凶拥募彝?duì)她的身份感到困難。于是,她強(qiáng)迫自己起來(lái)歌舞,即使男子對(duì)她的喜好感到厭惡。最終,她離開(kāi)了男子的庭堂,但離去后卻后悔不已。
這首詩(shī)詞通過(guò)女子的視角,表達(dá)了她在婚姻中的無(wú)奈和悲憤。她曾與男子同甘共苦,但當(dāng)男子有了更高的地位后,他的態(tài)度發(fā)生了改變,索取了他人。女子對(duì)這種變化感到失望和痛苦,她的內(nèi)心充滿了無(wú)助和悲傷。她為了挽留男子的心,不惜自辱地展示自己的才藝,但最終仍然無(wú)法改變男子的心意。整首詩(shī)詞流露出女子對(duì)婚姻的痛苦和對(duì)男子的無(wú)奈,以及對(duì)自身價(jià)值的思考。
這首詩(shī)詞揭示了古代婦女在家庭和婚姻中的困境和無(wú)奈,展現(xiàn)了李白對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的觸動(dòng)和關(guān)懷。同時(shí),詩(shī)中寒女的堅(jiān)韌和不屈服的精神也值得贊賞。詩(shī)中的寒女用自己的苦衷和努力試圖改變命運(yùn),然而最終卻無(wú)法獲得幸福和滿足。這種無(wú)奈和遺憾的情感,使人對(duì)社會(huì)中的不公和壓迫產(chǎn)生思考。
《寒女吟》是一首表達(dá)情感的詩(shī)詞,通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)和真實(shí)的情感展示了婦女在古代社會(huì)中的困境和無(wú)奈。詩(shī)中的女子盡力抵抗命運(yùn)的安排,但最終仍然無(wú)法逃脫社會(huì)的束縛和壓力。這首詩(shī)詞在探討婦女地位和社會(huì)不公方面具有一定的啟示意義,同時(shí)也展示了李白對(duì)人性和社會(huì)問(wèn)題的關(guān)注。
總體而言,這首詩(shī)詞以細(xì)膩的描寫(xiě)和真實(shí)的情感展示了一個(gè)婦女在婚姻中的無(wú)奈和悲憤,同時(shí)也體現(xiàn)了作者對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的關(guān)懷和思考。它是一首感人肺腑的作品,引發(fā)人們對(duì)婚姻、性別和社會(huì)問(wèn)題的深思。
|
|