|
送鄭宥入蜀迎覲 / 作者:李端 |
寧親西陟險,君去異王陽。
在世誰非客,還家即是鄉。
劍門千轉盡,巴水一支長。
請語愁猿道,無煩促淚行。
|
|
送鄭宥入蜀迎覲解釋: 送鄭宥入蜀迎覲
寧親西陟險,君去異王陽。
在世誰非客,還家即是鄉。
劍門千轉盡,巴水一支長。
請語愁猿道,無煩促淚行。
詩詞的中文譯文:
安居鄉土很難達到西部險峻,你去了異鄉的王陽。
在這個世上,誰不是旅客,回到家鄉才是歸處。
劍門這條千彎轉的路走到盡頭,長江只有一股長流。
請告訴悲傷的猿猴,不要催促我流淚。
詩意和賞析:
這首詩是唐代詩人李端為朋友鄭宥送行的一首詩。詩人為鄭宥送行之際,寫下了對他的告別和祝福。
詩的前兩句寫詩人與鄭宥親切相處的情景。詩人認為鄭宥身處西部險峻之地,而他自己仍然留在王陽,雖然相隔千里,但他們之間的友情仍然很親密。
接著,詩人表達了對鄭宥的祝福。他認為,在這個世界上,人人都是旅客,只有回到家鄉才是真正的歸處。無論鄭宥在異鄉如何艱難,只要他回到家鄉,就能找到安身立命之所。
接下來的兩句描述了鄭宥行程的一段路程。劍門是一條彎彎曲曲的山路,走到盡頭表示鄭宥將結束在劍門的艱苦旅程。巴水是指長江的支流,它長長地流淌,象征鄭宥的旅途雖然艱辛,但是堅持到底。
最后兩句是詩人對鄭宥的告別。詩人請求悲傷的猿猴不要慫恿他流淚。這是因為詩人不想鄭宥看到他傷感的眼淚,希望他能看到一個堅強的朋友。
整首詩描繪了詩人與鄭宥的離別場景,表達了詩人對鄭宥的深情和希望他順利旅行的祝福。同時,詩人也借此向讀者傳達了對遠行者的理解和鼓勵。整體上,這首詩流暢動人,表達了離別之情和友情的珍貴。 |
|