|
|
旅寓雖難定,乘閑是勝游。
碧云蕭寺霽,紅樹謝村秋。
戍鼓和潮暗,船燈照島幽。
詩家多滯此,風(fēng)景似相留。
|
|
寄永嘉崔道融解釋: 寄永嘉崔道融
萬里艱難旅寓逗,得閑便是勝游時(shí)。
風(fēng)清月白寺院凈,紅樹黃花鄉(xiāng)村秋。
鼓聲隱隱迎潮鼓,燈火閃爍照幽州。
詩人多在此滯留,與風(fēng)景相互牽留。
詩詞的中文譯文:
寄給永嘉的崔道融
旅途漫長(zhǎng)而艱難,但一旦有空閑就是美妙的游行。
清風(fēng)明月,寺廟幽靜,紅樹黃花,鄉(xiāng)村在秋天。
戍鼓的聲音隱隱約約地隨潮汐傾訴,船燈在幽州閃爍。
許多詩人都留連于此,與風(fēng)景相互交織留下了痕跡。
詩意:
該詩寫出了詩人在旅途中的心境和對(duì)風(fēng)景的感受。詩人在旅途中感受到了旅途的艱難之處,但也意識(shí)到旅途中自由自在的感覺。他描述了寺院的寧靜和鄉(xiāng)村的秋天景色,把詩人坐在船上聽到的隱約的戍鼓聲和看到的船燈照亮的幽州的美景都描繪出來。詩人認(rèn)為許多詩人都會(huì)被這樣的風(fēng)景所吸引并留連其中。
賞析:
這首詩以平仄押韻的形式表達(dá)了詩人的情感。詩人用簡(jiǎn)潔而準(zhǔn)確的語言展示了他旅途中的心情和對(duì)美景的欣賞。通過寺廟和鄉(xiāng)村的描繪,詩人展示了中國(guó)古代文人的旅行習(xí)俗和文人對(duì)自然景色的追求。詩人通過描繪戍鼓聲和船燈,讓讀者感受到旅途的艱辛和寂寞,同時(shí)也體驗(yàn)到了旅途中的自由和愜意。整首詩意境清新,語言簡(jiǎn)練,展現(xiàn)了旅行帶來的種種感受。 |
|