|
塞上 / 作者:司空圖 |
萬里隋城在,三邊虜氣衰。
沙填孤障角,燒斷故關碑。
馬色經寒慘,雕聲帶晚悲。
將軍正閑暇,留客換歌辭。
|
|
塞上解釋: 塞上,唐朝,司空圖
萬里隋城在,三邊虜氣衰。
沙填孤障角,燒斷故關碑。
馬色經寒慘,雕聲帶晚悲。
將軍正閑暇,留客換歌辭。
中文譯文:
萬里之外的隋城猶在,三邊的虜氣已經衰退。
沙土填滿孤障的角落,燒毀了昔日關隘的碑石。
馬匹已經飽經嚴寒的折磨,雕聲中帶著晚風的悲傷。
將軍此刻正是閑暇,留住客人,更換歌辭。
詩意和賞析:
該詩描繪了邊塞地區(qū)的景象和氛圍。首先,隋城雖然已經存在了千里之外,但仍然在這種環(huán)境中持續(xù)保持著影響力。接著,詩人描繪了邊塞上彌漫著的一種虜人的氣息正在衰落。然后,描繪了孤獨和荒蕪的景象,比喻了邊塞上的孤寂和荒涼。隨后,詩人又通過描述馬匹的狀況和雕聲來表達了晚上邊塞上的悲傷和氛圍。最后,詩人則描述了將軍此時閑暇,并邀請客人留下,共同換歌辭,表達了將軍對客人的熱情招待和歡迎。
通過這首詩,詩人司空圖展現(xiàn)了邊塞的凄涼和荒蕪,以及將軍宴請客人的情景。詩歌語言簡練,形象生動,通過描寫景物和心情的對比,給人一種凄美的感覺。此外,通過細膩的描寫,詩人也表達了對邊塞將士及其艱苦生活的敬意和思念。整首詩句簡練,意境清新,展示了唐代邊塞地區(qū)的特殊風情和生活氛圍。 |
|