|
鞏城東莊道中作 / 作者:儲光羲 |
北陵散寒鳥,西山照初日。
婉孌晉陽京,踟躕野人室。
南軒草間去,后乘林中出。
靄靄長路暖,遲遲狹路歸。
蜉蝣時蔽月,枳棘復傷衣。
城上東風起,河邊早雁飛。
夏王紀冬令,殷人乃正月。
涯口度新云,山陰留故雪。
幸逢耆耋話,馀待親鄰別。
總轡出叢薄,歇鞍登峻隅。
春源既蕩漭,伏戰亦睢盱。
未獲遵平道,徒言信薄夫。
|
|
鞏城東莊道中作解釋: 鞏城東莊道中作,
北陵散寒鳥,西山照初日。
婉孌晉陽京,踟躕野人室。
南軒草間去,后乘林中出。
靄靄長路暖,遲遲狹路歸。
蜉蝣時蔽月,枳棘復傷衣。
城上東風起,河邊早雁飛。
夏王紀冬令,殷人乃正月。
涯口度新云,山陰留故雪。
幸逢耆耋話,馀待親鄰別。
總轡出叢薄,歇鞍登峻隅。
春源既蕩漭,伏戰亦睢盱。
未獲遵平道,徒言信薄夫。
詩詞的中文譯文:
站在鞏城東莊的道路上作詩,
北陵上的寒鳥四散飛,西山上陽光初照。
美麗的晉陽京城,讓我猶豫不決,不知如何前進。
步履蹉跎的野人的房子。
向南軒走去,草地間離開,再次進入林中。
道路漸漸暖和起來,狹窄的路途拖延歸程。
蜉蝣阻擋了月光,枳棘又刺破了衣衫。
城上東風起,河邊早有雁飛過。
按夏王的紀元,現在是冬令,按殷人的習慣,正是正月。
越過涯口有了新的云彩,山陰下留著昔日的雪。
幸運地遇到年邁的人傾談,等待著與親朋好友分別。
撥動馬韁,從叢薄的草叢中走出,卸下馬鞍登上峻峭的山坡。
春天的泉源已經豐富,伏擊與戰爭也變得警惕。
然而我還沒有找到遵循的平坦道路,只能說言辭信實欠缺。
詩意和賞析:
這首詩以描寫自然景色和表達詩人內心情感為主線,展現了自然與人心的交融。詩人用簡潔而深刻的描寫,營造出了冬季的寒冷和初春的溫暖對比。北陵的散寒鳥和西山的初日照射,形象地描述了季節的變遷。詩人在晉陽京的美麗城市中徘徊,象征著他對未來的無奈和徘徊,而后又徜徉在自然間的草地和林中,表達了他在思考和探索中逐漸出路的心境。詩中通過描寫蜉蝣阻擋月光、枳棘傷衣等細節,增加了詩歌的藝術感染力,同時也隱含了生活中困難和阻礙。詩的結尾,以描寫東風起、雁飛的情景,再次呼應了季節的變遷,也昭示了希望與期待的到來。整首詩以簡練而意味深長的詞句抒發了詩人對現實和人生的思考,揭示了他追尋真理和自我認知的探索之旅。 |
|