|
山中言事 / 作者:曹松 |
嵐靄潤(rùn)窗欞,吟詩(shī)得冷癥。
教餐有效藥,多愧獨(dú)行僧。
云濕煎茶火,冰封汲井繩。
片扉深著掩,經(jīng)國(guó)自無(wú)能。
|
|
山中言事解釋: 山中言事
嵐靄潤(rùn)窗欞,吟詩(shī)得冷癥。
教餐有效藥,多愧獨(dú)行僧。
云濕煎茶火,冰封汲井繩。
片扉深著掩,經(jīng)國(guó)自無(wú)能。
中文譯文:
山中論事情,
云霧潮濕光明。
吟詩(shī)唱冷哼,
感觸治愈身病。
教導(dǎo)聆聽有用的藥物,
我卻羞愧于獨(dú)行的僧人。
云霧滋潤(rùn)煎茶溫暖的火,
冰封了汲水的繩子。
山居的門深深地關(guān)上,
看著國(guó)家渺茫的前景,
這也讓我自覺無(wú)能為力。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以山中的生活為背景,描繪了詩(shī)人在山中的境況和感受。嵐靄潤(rùn)窗欞,展示了山中的環(huán)境,云霧繚繞,給人一種潮濕的感覺。吟詩(shī)得冷癥,表達(dá)了詩(shī)人吟詩(shī)時(shí)的冷寒之感,也暗示了詩(shī)人在山中的孤寂和無(wú)助。教餐有效藥,多愧獨(dú)行僧,詩(shī)人在山中學(xué)習(xí)了許多有益的知識(shí)和修行,卻感到自己的無(wú)力和渺小,體現(xiàn)出一種自謙和無(wú)奈的心態(tài)。云濕煎茶火,冰封汲井繩,展示了山中的生活細(xì)節(jié),以及冬季山中的嚴(yán)寒和困境。片扉深著掩,經(jīng)國(guó)自無(wú)能,詩(shī)人深深地關(guān)閉山中的門戶,意味著他與世隔絕,對(duì)國(guó)家大事無(wú)能為力的無(wú)奈和無(wú)可奈何之感。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪山中的環(huán)境和生活細(xì)節(jié),表達(dá)了詩(shī)人在山中的孤獨(dú)、無(wú)助和無(wú)奈感,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)國(guó)家前景的關(guān)切。整首詩(shī)意境深遠(yuǎn),語(yǔ)言簡(jiǎn)練,透露出一種淡然的含蓄之美。詩(shī)人通過(guò)山中的生活,讓人思考人世間的浮華和功利,以及對(duì)內(nèi)心的深度反思。通過(guò)對(duì)自然景物和內(nèi)心感受的描繪,給人以深思和共鳴之感。 |
|