|
|
何處同仙侶,青衣獨(dú)在家。
暖爐留煮藥,鄰院為煎茶。
畫(huà)壁燈光暗,幡竿日影斜。
殷勤重回首,墻外數(shù)枝花。
|
|
訪(fǎng)趙煉師不遇解釋?zhuān)?/h2> 《訪(fǎng)趙煉師不遇》
何處同仙侶,青衣獨(dú)在家。
暖爐留煮藥,鄰院為煎茶。
畫(huà)壁燈光暗,幡竿日影斜。
殷勤重回首,墻外數(shù)枝花。
中文譯文:
我和仙侶們?cè)谀睦锵嗑郏挥形乙粋€(gè)人在家穿著青衣。
溫暖的爐火上煮著藥,鄰居家卻煎茶。
畫(huà)壁上的燈光昏暗,幡竿上的影子斜斜傾斜。
我戀戀不舍地回頭望去,外面墻上開(kāi)著幾支花。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)女子獨(dú)自在家思念遠(yuǎn)方的仙侶的場(chǎng)景。詩(shī)中所述的“青衣”指的是女子的衣飾,可能是她平時(shí)所穿的衣服,也可能是表達(dá)了她青春的意味。她獨(dú)自一人留在家中,和仙侶們無(wú)法相聚。暖爐中留著她煮藥的火,暗示了她的孤寂和平凡的生活。與此同時(shí),她的鄰居在為客人煮茶,形成了與她的對(duì)比,更凸顯了她的孤獨(dú)。畫(huà)壁上的燈光暗淡,幡竿斜斜傾斜的影子,也體現(xiàn)了女子內(nèi)心的憂(yōu)傷和思念之情。盡管她被困在家中,但她仍然專(zhuān)注于思念遠(yuǎn)方的仙侶,回顧著他們共同的回憶。最后一句詩(shī),花開(kāi)在墻外,可能是她注視著外面的景象,思念著久違的相遇。整首詩(shī)情感深沉,表達(dá)了女子對(duì)遠(yuǎn)方仙侶的思念之情,以及對(duì)過(guò)去美好時(shí)光的回味和留戀。 |
|