|
漢水 / 作者:蘇軾 |
舍棹忽逾月,沙塵困遠(yuǎn)行。
襄陽(yáng)逢漢水,偶似蜀江清。
蜀江固浩蕩,中有蛟與鯨。
漢水亦云廣,欲涉安敢輕。
文王化南國(guó),游女儼如卿。
洲中浣紗子,環(huán)珮鏘鏘鳴。
古風(fēng)隨世變,寒水空泠泠。
過(guò)之不敢慢,佇立整冠纓。
|
|
漢水解釋:
《漢水》是蘇軾在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
舍棹忽逾月,沙塵困遠(yuǎn)行。
拋下篙棹,船只忽然超過(guò)了月亮,沙塵困擾著遠(yuǎn)行。
襄陽(yáng)逢漢水,偶似蜀江清。
在襄陽(yáng)遇到漢水,偶爾有蜀江的清澈之感。
蜀江固浩蕩,中有蛟與鯨。
蜀江的水勢(shì)浩蕩,其中有蛟龍和鯨魚。
漢水亦云廣,欲涉安敢輕。
漢水也被譽(yù)為廣闊之水,想要涉足其中,豈可輕視。
文王化南國(guó),游女儼如卿。
文王化南方國(guó)家,游女們儀態(tài)端莊如貴族。
洲中浣紗子,環(huán)珮鏘鏘鳴。
洲中有女子在洗滌紗布,環(huán)佩發(fā)出清脆的聲響。
古風(fēng)隨世變,寒水空泠泠。
古代風(fēng)尚隨著時(shí)代的變遷而改變,寒冷的水流空泠泠作響。
過(guò)之不敢慢,佇立整冠纓。
經(jīng)過(guò)這里,不敢停留,只是站立著整理冠帶。
詩(shī)意和賞析:
《漢水》描繪了蘇軾在漫長(zhǎng)旅途中抵達(dá)漢水的情景。詩(shī)中通過(guò)描繪月亮、沙塵、蜀江等自然元素,表達(dá)了作者對(duì)旅途中的疲憊和迷茫的感受。襄陽(yáng)的漢水給了他一種若有所思的感覺(jué),仿佛又回到了蜀江的清澈之地。與此同時(shí),他也意識(shí)到漢水的廣闊和雄渾,暗示了旅途中的艱險(xiǎn)與挑戰(zhàn)。接著,他以游女作為對(duì)比,表現(xiàn)了她們高貴的儀態(tài)和品行,突出了時(shí)代的變遷和人事的無(wú)常。最后,詩(shī)中展現(xiàn)了作者對(duì)漢水的敬畏之情,經(jīng)過(guò)時(shí)不敢停留,只能整理冠帶,繼續(xù)前行。
整首詩(shī)以自然景物和人物形象為線索,通過(guò)對(duì)比和借景抒發(fā)了作者的情感和思考。蘇軾以獨(dú)特的筆觸描繪了旅途中的滄桑和不安,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)自然的敬畏和對(duì)人事變遷的思考。這首詩(shī)詞通過(guò)細(xì)膩的描寫和意象的運(yùn)用,展現(xiàn)了蘇軾對(duì)人生旅途的思考和對(duì)歷史傳承的感慨,具有典型的宋代詩(shī)歌特色。
|
|