|
禽言九首·接客 / 作者:劉克莊 |
向來(lái)客至投轄留,而今避客如避仇。
山禽儆我似有理,何不握發(fā)更倒屣。
禽兮禽兮汝豈知,人生衰旺各有時(shí)。
主人老病客勿怪,爨冷樽空無(wú)管待。
|
|
禽言九首·接客解釋?zhuān)?/h2> 《禽言九首·接客》是宋代劉克莊的一首詩(shī)詞。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
向來(lái)客至投轄留,
而今避客如避仇。
山禽儆我似有理,
何不握發(fā)更倒屣。
禽兮禽兮汝豈知,
人生衰旺各有時(shí)。
主人老病客勿怪,
爨冷樽空無(wú)管待。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞主要描述了主人家中接待客人的變化。詩(shī)中作者抱怨現(xiàn)在的主人對(duì)待客人的態(tài)度變得冷漠,以前客人到來(lái)時(shí)可以留宿,而現(xiàn)在卻像避免仇敵一樣回避客人。作者以山禽的警覺(jué)來(lái)比喻主人的態(tài)度,認(rèn)為這種態(tài)度是合理的,為什么不換位思考,換一下角度來(lái)體驗(yàn)一下客人的感受呢?詩(shī)的最后,作者提到主人年老多病,客人們不要怪罪他們,因?yàn)轱埐瞬辉贉責(zé)?,酒杯空空,沒(méi)有了熱情的招待。
賞析:
這首詩(shī)詞以主人家接待客人的變化為背景,通過(guò)描寫(xiě)主人態(tài)度的改變,表達(dá)了作者對(duì)于人情冷淡、人心轉(zhuǎn)變的感嘆。詩(shī)中運(yùn)用了禽鳥(niǎo)的形象,將禽鳥(niǎo)的警覺(jué)與主人的態(tài)度相對(duì)照,以此來(lái)突出主人的冷漠和客人的被冷落。作者通過(guò)對(duì)比,表達(dá)了人生中衰老、興盛的不同階段,人們對(duì)待他人的態(tài)度也因此而改變。詩(shī)詞以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言,揭示了人情冷暖,以及一種對(duì)于人情冷淡的思考和感慨。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)待客人的變化來(lái)反映社會(huì)中人際關(guān)系的冷漠和轉(zhuǎn)變,呈現(xiàn)了作者對(duì)于人情冷淡的思考和感嘆。同時(shí),通過(guò)山禽的形象以及對(duì)人生衰旺的描繪,也表達(dá)了對(duì)人生變遷和命運(yùn)的思考。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)練的文字表達(dá)了作者的情感和觀察,給人以思考和共鳴的空間。 |
|