|
醉桃源(以阮郎歸歌之亦可) / 作者:秦觀 |
碧天如水月如眉。
城頭銀漏遲。
綠波風(fēng)動(dòng)畫船移。
嬌羞初見時(shí)。
銀燭暗,翠簾垂。
芳心兩自知。
楚臺(tái)魂斷曉云飛。
幽歡難再期。
|
|
醉桃源(以阮郎歸歌之亦可)解釋: 《醉桃源(以阮郎歸歌之亦可)》是宋代秦觀創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
碧天如水,月如眉。
城頭銀漏慢慢流。
綠波風(fēng)動(dòng),畫船移。
初次相見時(shí)嬌羞。
銀燭暗了,翠簾垂。
心心相知芳心知。
楚臺(tái)魂斷,黎明的云飛。
幽深的歡樂難再期。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)美麗而寧?kù)o的桃源景象。碧藍(lán)的天空如同一汪清澈的水,明亮的月亮像一彎細(xì)長(zhǎng)的眉毛。城頭的銀漏緩慢流淌,綠波隨風(fēng)蕩漾,畫船在水面上輕輕移動(dòng)。初次相見時(shí),人們羞怯而嬌媚。銀燭漸漸暗淡,翠綠的簾幕垂下,只有彼此心中明了對(duì)方的深情。楚臺(tái)之上的心靈已經(jīng)分離,黎明的云彩飄蕩,幽深的歡樂難以再次相遇。
賞析:
這首詩(shī)詞以精美的形象描繪了一個(gè)美麗的桃源景象,通過細(xì)膩的描寫和意象的運(yùn)用,表達(dá)了秦觀對(duì)純潔、寧?kù)o和短暫美好的向往和追求。詩(shī)中使用了大量的色彩描寫,如碧天、銀漏、綠波等,給人以視覺上的愉悅感受。同時(shí),作者巧妙地運(yùn)用了對(duì)比手法,將明亮的月亮和黎明的云彩、初次相見的嬌羞與心靈的分離相對(duì)照,增強(qiáng)了情感的張力和詩(shī)意的深度。整首詩(shī)詞以流暢的語言和優(yōu)美的韻律展現(xiàn)出桃源般的幽靜與美好,同時(shí)又透露出一絲無奈和遺憾,使人在欣賞之余感到心生感慨。這首詩(shī)詞既表達(dá)了對(duì)理想境界的追求,又抒發(fā)了對(duì)美好時(shí)光短暫易逝的思考,給人以深思和共鳴。 |
|