雙語教育是什么意思詞義解釋來源:辭書
1:Guthrie James W. (2003). Encyclopedia of education. New York: Macmillan Reference USA. 陳幼君(2007)。臺北市立公立小學(xué)雙語教育班實施現(xiàn)況之探討。臺北教育大學(xué)兒童英語教育學(xué)系碩士論文未出版。 2:雙語教育(bilingual education)是以兩種語言作為教學(xué)媒介的教育系統(tǒng)其實施旨在維系既有的語言能力并促進新語言的學(xué)習(xí)最終目標是使學(xué)生能精通這兩種語言建立對不同語言文化的尊重與包容。 「雙語教育」一詞源自美國在17、18世紀大批移民涌入美國多種民族文化交相沖撞「大熔爐理論」擁護者主張弱勢族群文化應(yīng)融合入主流文化另一派「沙拉盤理論」擁護者則主張各文化應(yīng)多元并存共容兩相激蕩之下建構(gòu)出多元文化的社會環(huán)境。美國政府為保障移民子女的受教權(quán)遂提供ESL(English as Second Language)等雙語教育法案使得大批非英語移民減少了因語言隔閡而產(chǎn)生的學(xué)習(xí)落差也造就了較為平等的教育機會。 經(jīng)由學(xué)者的研究結(jié)果雙語教育的學(xué)習(xí)效能是備受肯定的。加拿大語言學(xué)家Jim Cummins就其雙語教育之研究結(jié)果提出「發(fā)展交互依賴理論」(development interdependence theory)主張第二語言的學(xué)習(xí)乃依賴于第一語言的發(fā)展;他又提出「臨界點理論」(thresholds theory)建議兒童必須獲得原生語言和第二語言的平衡發(fā)展才能有益于兩種語言的精進;他并宣導(dǎo)「共同精通模式」(common underlying proficiency model)概念來解釋第一語言習(xí)得的概念轉(zhuǎn)移到第二語言的歷程說明由第一語言習(xí)得的讀寫能力會促進第二語言在讀寫能力的獲得。 在課程設(shè)計方面雙語教育的實施大致有三種:(1)全部浸淫課程:在早期幾年或全部教育階段全部以第二語言來教學(xué)研究結(jié)果顯示學(xué)會第二語言并不威脅到第一語言。(2)二元語言浸淫:兩種語言同時作為教學(xué)媒介以學(xué)會兩種語言。(3)過渡的雙語應(yīng)用:母語僅作為學(xué)習(xí)第二語言課程的過渡性媒介逐步淘汰母語使用后所有教學(xué)均使用第二語言。這三種課程方式在雙語教育的效能上大多受到肯定但亦發(fā)生過爭議事件如美國加州曾下令禁止公立學(xué)校實施雙語教育部分原因是擔(dān)心作為國家語言的英語在雙語教育課程中被忽略。 就臺灣實施雙語教育的現(xiàn)況最普遍的是中英兩種語言的課程學(xué)生母語均為中文透過以英語為教學(xué)媒介來達成培養(yǎng)英語能力的目標;然而雙語并非是國家政策生活中亦缺乏自然的英語環(huán)境至多是人造的英語學(xué)習(xí)情境。英語能力愈趨受到重視乃來自于對全球性資訊的需求全球性交互依賴關(guān)系以及大量通訊經(jīng)常需要使用兩種語言以上的能力僅熟悉一種語言無法確保經(jīng)濟的、社會的和教育的成功。 世界上有60-75%的國家是把雙語列為學(xué)習(xí)重點雙語教育可說是世界的共同教育取向。對于語言主流族群和語言少數(shù)族群而言雙語教育均提供第二語言的學(xué)習(xí)機會不僅可使學(xué)生得以掌握學(xué)科內(nèi)容教材又能精通兩種語言這是二十一世紀公民愈來愈受重視的必備能力。 Guthrie James W. (2003). Encyclopedia of education. New York: Macmillan Reference USA. 陳幼君(2007)。臺北市立公立小學(xué)雙語教育班實施現(xiàn)況之探討。臺北教育大學(xué)兒童英語教育學(xué)系碩士論文未出版。
雙語教育是什么意思詞義解釋來源:教育Wiki編版
|