詮釋學(xué)是什么意思詞義解釋來(lái)源:辭書
1:洪漢鼎主編(2001)。理解與解釋:詮釋學(xué)經(jīng)典文選。北京:東方出版社。 2:詮釋學(xué)(hermeneutics)一詞源自赫爾默斯(Hermes)赫爾默斯是希臘神話中諸神的一位信使的名字。祂的任務(wù)就是來(lái)往于奧林匹亞山上的諸神與人間的凡夫俗子之間迅速的傳遞諸神的消息和指示給人們。因?yàn)橹T神的語(yǔ)言和人間的語(yǔ)言不同因此祂就要透過(guò)翻譯和解釋來(lái)傳達(dá)訊息。詮釋學(xué)在古代也成為一門關(guān)于理解、翻譯和解釋的學(xué)科。
有些學(xué)者在理解與解釋的關(guān)系在詮釋學(xué)發(fā)展上有不同的看法例如施萊爾馬赫(Schleiermacher)就認(rèn)為解釋即在理解因此理解與解釋是一回事不是兩回事。但是不論翻譯或解釋其目的都在促成理解。
詮釋學(xué)-h(huán)ermeneutics一詞的詞尾tics(希臘文是hermeneutik)與一般所謂學(xué)(ologie)不同。tics一般指實(shí)踐與方法因此嚴(yán)格翻譯hermeneutics應(yīng)是詮釋技藝學(xué)。也因?yàn)閺脑忈寣W(xué)這種詞源學(xué)意義出發(fā) Gadamer反對(duì)將詮釋看成一種語(yǔ)言學(xué)而把它解釋為語(yǔ)言的一種普遍中介活動(dòng)是一切思想的使節(jié)在各方利益之間進(jìn)行中介。也因此詮釋學(xué)除了理解、翻譯和解釋外還要加入第四個(gè)要素即應(yīng)用。
因?yàn)樵忈寣W(xué)為一門應(yīng)用的方法常見(jiàn)詮釋學(xué)被應(yīng)用于質(zhì)性資料的分析中。伽達(dá)默爾認(rèn)為理解是詮釋學(xué)的核心問(wèn)題語(yǔ)言是對(duì)話中的語(yǔ)言并由對(duì)話中表現(xiàn)真理所以要以開(kāi)放的態(tài)度和提問(wèn)的結(jié)構(gòu)來(lái)對(duì)話而真理也是隨時(shí)在改變的。因此詮釋時(shí)不應(yīng)仰賴外來(lái)的獨(dú)斷教義來(lái)理解而要將自身置于傳統(tǒng)中詮釋者的視域能與作者的視域融合可以說(shuō)理解與解釋的方法是過(guò)去和現(xiàn)在的中介。理解的本質(zhì)不是更好的理解而是「不同的理解」。也因此理解和詮釋不是一種復(fù)制的行為而也是一種創(chuàng)造性的行為。洪漢鼎主編(2001)。理解與解釋:詮釋學(xué)經(jīng)典文選。北京:東方出版社。
詮釋學(xué)是什么意思詞義解釋來(lái)源:教育Wiki編版
|